Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[Besvare melding]
Melding:
Opprinnelig melding:
Fra: evaDato: 11/02/2009-10:29
Hola! Alquien me ayuda con la explicacion de -"caerse la baba"; - "sacar de quicio"; -"¡MOLA MAZO!" ??? Saludos! eva
Hola Eva. ¡Cuanto tiempo sin "verte por aquí" !. "caerse la baba". 1) A uno "se le cae la baba" cuando habla con orgullo de las virtudes o las habilidades de alguien, especialmente de los hijos o de los nietos. Tambien se dice de los enamorados. Ej. " se te cae la baba cada vez que me hablas de tu hijo" 2) También se dice de las personas que miran libidinosamente a otras personas del sexo opuesto. Ej. "A Paco se le cae la baba cada vez que pasa por aquí la maestra de su sobrino". - "sacar de quicio": Antiguamente las puertas y ventanas giraban mediante una pieza de madera (un listón) de sección cuadrada cuyos extremos eran cilíndricos. Esta pieza se llamaba quicio. Estos extremos cilíndricos de metían en unos agujeros hechos en las piedras del suelo y en el dintel. Hoy lo más parecido a un quicio es una bisagra (hengsel). "Me sacas de quicio"= "me sacas de mis casillas"= "me haces perder la paciencia"= være ved at miste kontrollen over seg selv. Los daneses dicen: "være ved at at gå ud af sit gode skind " . -"¡MOLA MAZO!" Es una expresión de jerga. Mola = me gusta (una cosa)= que bonito es. Mazo = hombre/tú/tío/chaval. "¡como mola tu moto, mazo!" = ¡me gusta tu moto, hombre!. Espero que te sirvan las explicaciones Klem. Vicente. Ps. Te estoy preparando una sorpresa.
Hola & hei på deg,Vicente!!!!!! Me alegro tb. que estas de regreso y ...aqui :)) Jo,jeg har igjen tatt i bruk mine hjerneceller,hahaha!!!Så vil jeg lære å snakke spansk slik det brukes i virkeligheten.....:)) Muchas gracias por tus explicaciones buenisimas,¡¡Mola Mazo!!!(KULT!!!) Todo entiendo muy bien ahora. Me parece que "CAERSE LA BABA" se puede decir en el noruego: "VÆRE VELDIG STOLT AV ELLER IMPONERT AV NOEN" også "FORGUDE eller DIGGE noen" TUSEN TAKK TIL DEG !!! Hilsen eva
"mola mazo" es "me gusta mucho" (mazo no es hombre/tú/tío/chaval, sino que significa mucho) "Esa tía me mola un mazo": "Esa chica me gusta mucho"
"Sacar de quicio", es que alguien o algo te irrita, o que su manera de comportarse de pone los pelos de punta, o que te pone nervioso, es una expresión un algo informal, pero que no queda mal en conversaciones formales. "Manolico me saca de quicio con sus gritos"
GRACIAS!!! Si Roberto,"sacar de quicio" debe ser en noruego" "GÅ NOEN PÅ NERVENE". Hilsen eva