Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[Besvare melding]
Melding:
Opprinnelig melding:
Fra: JennyDato: 09/05/2014-15:07
"guilt-by-association" ??? Kan noen hjelpe med en oversettelse til norsk?
"Guilt-by-association" betyr at du er skyldig eller har skyldfølelse for noe du ikke har gjort, men som noen du kjenner eller er i familie har gjort. Et eksempel er hvis en hel famile blir satt i fengsel for noe én i familien har gjort. Vi kan kan kanskje benytte ordene "famileskyld" eller "slektsskyld" i en slik sammenheng. "Gulit-by-association" kan også referere til en tankerekke som "Per har mørkt hår og han er veldig smart, derfor må alle med mørkt hår være smarte". Dette kalles "kjedeidentifikasjon" på norsk (ifølge Wikipedia).