Her er du: >TriTrans hovedmeny >TriTrans Forum
[Besvare melding]
Melding:
Opprinnelig melding:
Fra: Macarena (macatap@hotmail.com)Dato: 05/10/2006-18:58
Si la preposición HOS se traduce a castellano como CON segun el diccionario, porque se usa en estas frases: jeg er hos min mor jeg var hos legen jeg skal være hos tannlegen klokken 12 han var hos familien sin i helgen men jeg var hos bakeren de var alle samlet hos sin bestemor igår var jeg hos frisøren Es idea mia o se traduciria como EN, pero con alguna adicion?, por ejemplo: han var hos familien sin i helgen: el estaba "en la casa" de su familia en el fin de semana.? Me ayuda alguien a entender cuando y porque se usa HOS? y que significa precisamente? Gracias de antemano =)
Creo que es mejor traducir "hos" como "donde". Talvez te quede más claro. Saludos.
HOS : "en lo de" "en la casa de" "en casa de". Es similar al "CHEZ" en francés. Donde sería algo similar a decir "en lo de..."
Gracias =), me queda mas claro.